close


美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客新品上市,物超所值

百貨年中慶到了就很喜歡逛網購美妝,揪姐妹一起購買,好康道相報!

安琪說買東西前要多比較,叫我google一下美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客正統公司貨,品牌經典明星品商品,熱烈促銷中!

隨時都能買,挑選機會多,經常有特價商品,多比較不吃虧唷!

一拿到美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客之後,我覺得品質優良性能卓越、CP值超高

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客網路購買還可以使用折價券,省到荷包又不用出門真方便!

因為每年這時候買保養品最便宜~折扣數也好

在FB上超多朋友都說美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客,值得使用的啦!

到貨的速度還滿快的,在這幫大家整理出來,希望幫助到每位水水囉

"momo購物網","美妝","臉部保養","夏日美白防曬","戰勝油光痘肌","保濕","舒敏","美白","抗老拉提"

商品訊息功能:

  • 品號:4063135
  • 延緩老化 加倍幼嫩
  • 多重超「膜」抗老配方
  • 緊鎖肌膚「青春期」

商品訊息描述:
MOMO購物網 MOMOMOMO購物

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客


商品訊息簡述:

 

【KERASYS可瑞絲】海洋純淨無矽靈洗髮精-光澤柔順(500ml)

【台塑生醫】Dr’s Formula燙後修護洗髮精(580g-12入)

【Elastine】綠野迷情奢華香水洗髮-4潤髮-2 再送訂製香旅行包-6(香水洗髮精)

【SAHOLEA森歐黎漾】植研萃淨1洗2沐組(480ml x 3)

【thetsaio 機植之丘】無油達人洗髮乳350ml(尤加利-迷迭香)

【麗仕】柔亮絲滑洗髮乳(750ml)

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客評比

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客部落客推薦


美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客推薦

【Shu uemura 植村秀】光燦新肌晶透露 3ML x 24〈百貨公司貨〉

【即期品】LANCOME 蘭蔻 絕對完美βx金粹乳霜〈SPF15〉50ML(保存期限至2017-09)

【即期品】ORIGINS 品木宣言 Dr. WEIL 青春無敵潔膚乳 50ML x 6(保存期限至2018-02)

【即期品】ORIGINS 品木宣言 Dr. WEIL 青春無敵潔膚乳 50ML x 3(保存期限至2018-02)

【即期品】ERNO LASZLO 奧倫納素 能量賦活記憶彈力凍膜 3.5ML x 4(保存期限至2017-09)

【即期品】ERNO LASZLO 奧倫納素 能量賦活記憶彈力凍膜 3.5ML x 2(保存期限至2017-09)

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客推薦

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客討論

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客比較

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客開箱文

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客部落客

內容來自YAHOO新聞

神翻譯! 大陸菜的英譯嚇壞外國人

不同的國家自然有不同文化和語言,在翻譯時,若不處理得當,就會引發不少駭人的誤會。最近外媒盤點出嚇壞外國人的大陸菜名英譯,讓他們不禁思索,該點這些「奇怪的菜」嗎?

據外媒報導,現在大陸為了迎合觀光客的日益增加,開始會在菜單上寫英文翻譯,但有些神翻譯卻嚇壞外國人,其中像是「Sauce on My Grandma」真正的菜名為「蓧麵栲栳栳」,栲栳栳是大陸西北主食,是一種麵食品,山西平遙一間餐館卻直翻英譯,變成「澆在我奶奶上的汁」。

在同一間餐館外的一個大招牌上,也寫著他們的特色,但仔細一看英譯,卻讓人渾身不對勁,英譯名為「Beef Cat's Ear」直翻有「牛肉貓耳朵」意思,但原本菜名為「肉炒貓耳朵」貓耳朵是麵糰材料所製成。


▲「肉臊乾拌麵」成「尿味的乾麵條」。(圖/翻攝自網路)

北京一家餐廳提供牛仔骨,英譯名「The Hand That Grasps the Cowboy Bone」,直翻意思為「握著牛仔骨頭的手」。此外,在陝西西安和深圳也都藏著讓人匪夷所思的翻譯,像是陝西西安市一家餐館的中文菜名寫著「肉臊乾拌麵」,其實是很簡單的菜色,但英文翻譯卻成「The Smell of Urine Dry Noodles」,直翻意思為「尿味的乾麵條」。

除了菜色的神翻譯讓外國人有看無懂外,就連告示牌也是讓人霧裡看花,譬如殘疾人士專用的告示牌英譯成「Deformed Person」有畸形人專用的意思。


▲殘疾人士專用翻譯卻變成畸形人專用。(圖/翻攝自網路)

其他推薦文章

新聞來源https://tw.news.yahoo.com/神翻譯-大陸菜的英譯嚇壞外國人-023000353.html

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客那裡買

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客價格

美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客特賣會

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


美妝大賞【NARUKO牛爾】頂級魯冰花凍齡青春晚安凍膜3件組部落客

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 ntve5gm57t 的頭像
    ntve5gm57t

    比較好銷售

    ntve5gm57t 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()